Notizie di Ravenna su cronaca, politica, cultura

Giovedì 17 Maggio 2012

Settembre Dantesco

La Commedia riparte dal Latino

Al via le conversazioni in lingua a San Francesco

Curata come sempre da Walter Della Monica, si apre questa sera nella basilica di San Francesco (ore 21) la XVII edizione di La Divina Commedia nel mondo, la rassegna di conversazion i sull'opera di Dante Alighieri in lingua straniera.
Si parte con la versione in latino, numero 41 della serie. È la conversazione sulla prima traduzione integrale della Divina Commedia e sulla presenza di Dante e del suo poema nel Quattrocento, nella versione tradotta e commentata in lingua latina (1416) dal frate minore (nonché vescovo di Fermo) Giovanni Bertoldi da Serravalle (San Marino).
Partecipano gli esperti Gennaro Ferrante, dell’Università di Napoli “Federico II”, e lo storico sammarinese Maurizio Gobbi. A conclusione lettura in italiano e latino del canto VII dell’Inferno con Francesca Sarah Toich e Gennaro Ferrante.

Il traduttore.
Giovanni Bertoldi da Serravalle (Serravalle-San Marino 1350 o 1360 – Fano 1445). Frate minore che per eccellenza e preparazione culturale insegnò teologia a Firenze. Nel 1410 fu nominato vescovo a Fermo. Dal 1414 al 1418 fu al Concilio di Costanza e lì si dedicò alla traduzione latina commentata della Divina Commedia (1416). Si tratta della prima traduzione integrale assoluta del capolavoro dantesco, destinata alla diffusione europea. A parte la pur vivace traduzione dei canti, va considerato soprattutto il valore del commento al poema (che riprende quello famoso di Benvenuto da Imola), particolarmente sotto il profilo storico e relativamente all’autorità che il vescovo-
traduttore attribuì alla Commedia, mettendo in evidenza gli appelli per un rinnovamento spirituale, secondo le aspirazioni del Concilio di Costanza.  

Gli esperti.
Gennaro Ferrante Dopo la tesi di laurea sui commenti danteschi del Trecento e Quattrocento, pubblica il volume “L’edizione del commento all’Inferno di Dante di Giovanni da Serravalle nella sua doppia redazione: prolegomena e testo critico”, con cui mette a frutto la scoperta di una seconda redazione, sconosciuta e inedita, del commento serravalliano a Dante. Già a partire dal 2006 gli è affidata la curatela dell’edizione Serravalle per l’”Edizione Nazionale dei Commenti danteschi”. Ha esteso il campo delle indagini della ricezione dantesca del Quattrocento volgare, scoprendo, in un manoscritto laurenziano, un’inedita “Vita di Dante”. Attualmente è coinvolto nella revisione paleografica-codicologica dell’importante “Censimento dei Commenti danteschi antichi”.  
Maurizio Gobbi. Per molti anni è stato docente di storia e Filosofia. Ha tradotto gli statuti trecenteschi sammarinesi, inserendone un’ampia sintesi nel manuale di storia locale ad uso delle scuole, tuttora in adozione. È inoltre co-curatore del volume di storia locale “Top secret”, con ampio corredo di documenti desecretati, provenienti dagli archivi americani. In occasione della sua nomina a Capitano Reggente della Repubblica di San Marino, fu presente lo storico inglese D. Mack Smith, che tenne il tradizionale discorso dell’investitura.  

Tutte le conversazioni sono condotte da Alessandro Gentili - Ingresso libero  

All’organo Paola Dessì

16 - 09 - 2011
© riproduzione riservata
 
Copyright © Reclam Edizioni & Comunicazione - Viale della Lirica, 43 - 48124 Ravenna - www.reclam.ra.it
Credits: progetto e sviluppo di G&M Network Srl - Filosofia e Tecnologia Web - www.gemnetwork.it